Friday, April 4, 2008

It's all in the translation


I was wondering if French had more words for scent than English. What I discovered is that all our words for scent are pretty much the same as in French. This is the extent of my investigation for the evening. I could track down the origins of these words, but. . .

parfum smell, scent
odeur f noun
scent, perfume
senteur f noun

. . .there is another word that came up on the Google translation page: Piste. It means a scent trail or track (of an animal, I presume, but understanding this means more investigation. . .

And now, on a completely different topic, but one that will not be in English, here are some of the cranky (and absurd) thoughts that I allowed myself to indulge in earlier this evening, after a particularly disturbing day:

Deutsch scheint wie eine gute Sprache, um meine Gedanken in den meisten hässlich. Das ist schrecklich. Ich vermute, es ist, weil ich die Sprache assoziieren mit Nazis.

Auf der anderen Seite, wenn ich ein Kind war, meine Mutter zu mir ins Bett tuck während sagen: "Gute Nacht und süße Träume".

Das ist einer der wenigen schönen Erinnerungen habe ich von ihr als Zahlungsmittel.

Aber das ist nicht relevant. Frühere diesem Abend, ich habe diese wild absurden Gedanken in der deutschen Sprache. Hier sind ein paar Beispiele für Ihr Vergnügen:

Die meisten Menschen sind insgesamt Idioten, und ich bin krank.

Wenn Frauen in der Gruppe, es gibt einfach viel zu viel Östrogen. Ich kann es kaum stand.

Ich bin krank und müde von Machismo und die fragile männliche Ego.

Manchmal denke ich, wir sollten doch einfach mal vorbei eine neue, spezialisierte Neutronenbombe dies bedeuten würde, dass nur die schöne Architektur.

Rid den Planeten von allen Menschen, die können nichts tun, außer zu töten und Vergewaltigung einander und den Planeten, und lassen die Erde zu flicken und neigen dazu, sich.

That's quite enough for one night.

No comments: