Sunday, July 6, 2008

Poetry for the day

With That Moon Language

Admit something:
Everyone you see, you say to them, "Love me."
Of course you do not do this out loud,
otherwise someone would call the cops.

Still, though,
think about this,
this great pull in us to connect.

Why not become the one who lives with a full moon in each eye
that is always saying,
with that sweet moon language,
what every other eye in this world
is dying to hear?

We Have Not Come to Take Prisoners

We have not come here to take prisoners,
But to surrender ever more deeply
To freedom and joy.
We have not come into this exquisite world
To hold ourselves hostage from love.
Run my dear.
From anything
That may not strengthen
Your precious budding wings.
Run like hell my dear
From anyone likely
To put a sharp knife
Into the sacred, tender vision
Of your beautiful heart.
We have a duty to befriend
Those aspects of obedience
That stand outside of our house
And shout to our reason
"O please, O please,
Come out and play".
For we have not come here to take prisoners
Or to confine our wondrous spirits,
But to experience ever and ever more deeply
Our divine courage, freedom, and

Khwajeh Shams al-Din Mouhammad Hafez-e Shirazi, 14th century Sufi mystic/poet
Interesting translation - "otherwise someone would call the cops" sounds like something from a John Giorno poem.

Art note: Jahangir Preferring a Sufi Shaikh to Kings
by Bichitr (act. 1615–50)
India, Mughal period, ca. 1660–70

No comments: